Rendons à

Itamaracá

ce qui est à

Lia

Jeu 25 mars 2010
Index Brasil France General Musique

Ciranda à São Paulo

Pas fait les voyages, c’est les voyages qui l’ont fait.

Il n’a pas fait cette musique, c’est les voyages qui l’ont fait ? Ah non sur le disque Carnet de bord (et sur son site) on lit bien pour la chanson Voyageur : Auteur-compositeur : Bernard Lavilliers Arrangement : Mino Cinelu

Pourtant sa composition de 2004 ressemble bien à ce refrain des années 1960, aujourd’hui devenu un classique.

Cette extrait provient du Homenagem à Olinda, Recife E Pai Edu repris sur l’album Clara Nunes de Clara Nunes. La première version discographique serait de Teca Calazans en 1967 sur le label Rozenblit. C’est finalement à un certain Baracho qu’on attribue cette ciranda. Antônio Baracho da Silva est un mestre de ciranda, l’un des plus grand du Pernambouc et donc du monde… et bien normalement inconnu ici (le récent monde de la ciranda n’étant qu’encore peu globalisé). Alors inspiration involontaire, inconsciente, coïncidence heureuse, ou plagiat sem vergonha ? Je n’en sais rien. Si Bernard Lavilliers revendique cette compositon, Baracho lui est bien modeste et explique :
Esta ciranda quem me deu foi Lia Que mora na ilha de Itamaracá Cette ciranda qui me l’a donné, c’est Lia Qui habite l’île d’Itamaracá

Lia est la cirandeira la plus connu du Brésil et donc du monde. Elle possède sa notice sur mondomix et aurait étrangement été comparée à Cesaria Evora par un journaliste du Parisien (Noire + Portugais + Chanteuse = Cesaria Evora ) Que pense Lia de tout cela ? Vol ? Emprunt ? Je n’en sais rien, je lui laisse simplement la conclusion avec son hymne reprenant Minha Ciranda de Capiba :
Minha ciranda não é minha só Ela é de todos nós Ma ciranda n’est pas à moi seulement Elle est à nous tous.